Les amis plus lointains


Traductions. Cliquez sur le drapeau. Click on the flag.

Blog Archive

About Me

melanie
Châteaubriant, Pays de la Mée (Bretagne), France
Afficher mon profil complet
samedi 2 août 2008
Sur la route des vacances, du côté de Bouvron, j'ai saisi un moulin fait de bottes de paille

"Sur sa butte de gazon bistre,
De bas en haut, à travers airs,
De haut en bas, à coups d'éclairs,
Le moulin noir fauche, sinistre,
Le moulin noir fauche le vent"
(extrait d'un long poème de Emile Verhaeren, que je sais presque par coeur)

On the road vacation, near of Bouvron, I photographied a windmill bundle-made of straw

" On it's mound of yellow, brown straw,
From the base to the top through the air,
Downward strikes flashes of lightning,
The black mill mows menacingly,
The black mill is mowing the wind "

(excerpt from a long poem by Emile Verhaeren, whom I know almost by heart)

Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t Und gebe Sie den Link : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/07/le-moulin-de-paille.html

Espéranto :
Sur la vojo de la ferioj , apud BOUVRON , mi foto-kaptis muelilon el pajlaj garboj .
« Sur monteto el bistra gazono ,
De supre malsupren tra la aeroj,
De malsupre supren, pro la fulmoj ,
La nigra muelejo falĉas minace ,
La nigra muelejo falĉas la venton .

( Eltiraĵo de longa poemo de Emile VERHAEREN , kiun mi preskaŭ parkere scias)
vendredi 1 août 2008
Le thème du mois d'août est : le métal. Il m'intéresse particulièrement car la région de Châteaubriant voit maintenant renaître le métier d'artisan-forgeron. Je vais donc publier une série de photos sur ce thème dans le mois à venir. Aujourd'hui je vous présente deux demoiselles car, c'est vrai, ce métier attire aussi des filles, tout aussi féminines que les autres, mais qui préfèrent la dentelle de fer à la dentelle de coton (avec un crochet en fer !).

Voici aussi un vieil étau et une enclume.


Espéranto :
La temo de la aŭgusta monato estas : la metalo
Ĝi aparte interesas min , ĉar la regiono de CHATEAUBRIANT ekvidas nun la renaskiĝon de forĝisto-metio. Mi do verkos serion da fotoj pri tiu temo dum la venonta monato.

Hodiaŭ , mi prezentas al vi du fraŭlinojn , ĉar veras, ke tiu profesio ankaŭ allogas inojn, same inecaj kiel la aliulinoj , sed kiuj pli ŝatas la feran punton ol la kotonan punton ( helpe de fera hoketo ) . Jen ankaŭ malnova ŝraŭbtenilo kaj amboso




















Et deux liens pour en savoir plus :
http://lesvoixdelaforge.free.fr/
http://www.journal-la-mee-2.info/spip.php?article45800

Cliquer ici pour voir d'autres participants : http://www.citydailyphoto.com/portal/themes_archive.php?tid=17


The theme of August is: metal. It interests me particularly because the region now sees Chāteaubriant revive the ancient blacksmith's trade. So I will publish a series of photos on this theme in the coming months.

Today I present to you two ladies (yes !). This trade also attracts girls, just as feminine as others, but who prefer iron lace to cotton lace (with an iron hook !).

Click here to view thumbnails for all participants


Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t Und gebe Sie den Link : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/08/filles-de-fer.html
jeudi 31 juillet 2008
Au Croizic, au pied de l'ancienne criée, solitaire, un homme lit son journal.
La gargouille à tête de poisson lui tient compagnie.



In Croizic, before the former fish market, a man reads his newspaper.
The gargoyle-headed fish keeps him company.

Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t Und gebe Sie den Link : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/07/gargouille.html




mercredi 30 juillet 2008
Que voyez-vous sur cette image ? Un immeuble moderne ? Non ! il s'agit du flanc d'un bateau de St Nazaire, le Fantasia, dont la croisière inaugurale aura lieu le 19 décembre 2008. Il fait 333 mètres de long, 38 mètres de large, 60 mètres de haut. Il peut accueillir 4000 passagers et 1300 hommes d'équipage. Voici d'autres photos :









What do you see on the first picture? A modern building? No! This is the side of a boat in St Nazaire, Fantasia, whose inaugural cruise will take place on December 19, 2008. It is 333 meters long, 38 meters wide, 60 meters high. It can accommodate 4000 passengers and 1300 crew.

See also other photos

Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t Und gebe Sie den Link : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/07/fantasia.html
mardi 29 juillet 2008




Lundi 28 juillet 2008 a débuté la course "Transquadra" : 24 monocoques en solitaire, 81 monocoques à deux équipiers. Course réservée aux amateurs de 40 ans et plus, venus de Suisse, Angleterre, Belgique, italie, Espagne, Portugal, Australie et Madère. La première étape, 1100 milles les amènera à Madère. Puis les équipages reviendront en France (il faut bien reprendre le travail).

Pour la deuxième étape les navigateurs rejoindront Madère, dans quelques mois. Ils feront 2700 miles pour se rendre à La Marin en Martinique.

La photo est prise pendant mes vacances au Bassin de St Nazaire, le long de la base sous-marine. Pour plus de renseignements : http://www.transquadra.com.



Monday, July 28 started the race "Transquadra": 24 monohulls alone, 81 monohulls two teammates. Course reserved for amateurs 40 years and older, from Switzerland, England, Belgium, Italy, Spain, Portugal, Australia and Madeira. The first step, 1100 miles will lead to Madeira. Then the crews will return to France (they must return to work).

For the second stage browsers join Madeira, a few months and will be 2700 miles for travel to The Marin in Martinique.

The photo is taken during my vacation in St Nazaire Basin, along la submarine base. For more information : http://www.transquadra.com










L'attente ............................................ L'écluse s'ouvre pour le départ

Le départ officiel, sous une forte pluie

Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t Und gebe Sie den Link :

http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/07/transquadra.html


lundi 28 juillet 2008
Mon premier ... accompagne les sorties d'un jeune retraité de Châteaubriant
Mon second ... décore les murs de l'unique épicerie-café de Mouais (la plus petite commune de Loire-Atlantique)

Qui est-ce ? La "petite reine" évidemment : la bicyclette !

My first ... accompanies walks a young retiree Châteaubriant
My second ... decorates the walls of the only grocery store coffee in Mouais (the smallest common Loire-Atlantique)

What is this ? The "Little Queen" of course : the bicycle !

Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t Und gebe Sie den Link : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/07/petit-vlo.html

dimanche 27 juillet 2008
A Pornichet, au bord de la mer, le Marché Couvert est éclairé par une rotonde. La photo montre cette rotonde, vue de l'intérieur du marché.

A Pornichet, by the sea, the Covered Market is illuminated by a rotunda .

Für Übersetzungen, klicken Sie bitte hier: http://translate.google.com/translate_t und gebe Sie den Link : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/07/soleil-de-march.html




Traductions. Cliquez sur le drapeau. Click on the flag.