Les amis plus lointains
Traductions. Cliquez sur le drapeau. Click on the flag.
Blog Archive
About Me
melanie
Châteaubriant, Pays de la Mée (Bretagne), France
Afficher mon profil complet







dimanche 6 juillet 2008

Si la vérité ne sort pas du puits, c'est qu'elle a peur de se mouiller (Marcel Aymé)



If the truth can’t get out of the well, it’s because it’s frightened of getting wet.



Espéranto : Se la vero ne eliras el la puto, estas pro timo malsekigi sin (en la franca lingvo, malsekigi sin = tro diri ) Marcel Ayme

1 commentaires:

Hilda a dit…

This is a beautiful old well—I love it!

Traductions. Cliquez sur le drapeau. Click on the flag.