Les amis plus lointains


Traductions. Cliquez sur le drapeau. Click on the flag.

Blog Archive

About Me

melanie
Châteaubriant, Pays de la Mée (Bretagne), France
Afficher mon profil complet







samedi 27 décembre 2008

Devant le petit Chaperon rouge, le loup dort dans le lit de Mère-grand
Before "le petit Chaperon rouge", wolf sleeping in the bed of the grandmother
vendredi 26 décembre 2008

Magie de Noêl : des personnages de rêve sont arrivés au château de Châteaubriant
jeudi 25 décembre 2008


Au Marché Couvert à Châteaubriant, l'exposition, gratuite, évoque les contes de Charles Perrault

At the Market Covered in Châteaubriant, one exhibition, free, recalls the tales of Charles Perrault


Le manège est beau mais se sent un peu seul.
Les parents n'ont plus d'argent.

The carousel is beautiful but feels a bit alone.
Parents have more money.
mercredi 24 décembre 2008

L'ACPM (entreprise d'insertion) a offert un modeste cadeau aux 90 salariés auxquels elle fournit quelques heures de travail. Pâté, confiture, marrons et cassoulet, et chocolats. Un geste d'amitié.
The ACPM (integration's enterprise) offered a small gift to 90 employees where it provides a few hours of labor. Pâté, jam, and chocolate. A gesture of friendship.


Au Palais, une collation attend le réveil de la Belle qu'une fée a plongée dans un profond sommeil.
At the Palais, a snack is waiting for the revival of the "Belle au Bois dormant".
mardi 23 décembre 2008

Une ancienne forge, à La Jahotière, dans le Pays de Châteaubriant, transformée en salle de réception pour congrès et mariages. Sous les toits il y a des dortoirs pour les familles qui ne souhaitent pas reprendre la route après la fête.

Here is an old forge, "La Jahotière" in the country of Châteaubriant converted into reception room for conferences and weddings. Under the roof there are dormitories for families who do not wish to resume the road after the celebration
lundi 22 décembre 2008


A "La Roche aux Fées" le monument mégalithique a 3500 ans. De vieux arbres enchantent le site.

A "La Roche aux Fées (Fairies)" the megalithic monument is 3500 years old. Old trees are delight on the site.

The monument : http://chateaubriant-et-mee-daily-photo.blogspot.com/2008/12/solstice-dhiver.html
dimanche 21 décembre 2008
(Dessin de Moon - 06 87 32 77 47)

Father Christmas, this year, would you to give toys to children who do not ask, because their families are too poor.

Père Noël,

J’ai sept ans et je vais à l’école. J’ai des copines qui m’ont dit qu’elles t’avaient déjà envoyé leurs commandes pour le 24 décembre.

Moi, j’ai réfléchi ; je voudrais ou plutôt, non, je ne voudrais pas, enfin oui ... attends, je vais m’expliquer.

Chloé, Pierre, ma soeur et mon frère et moi on regarde quelquefois la télé et on voit des films, des images qui nous font peur et nous rendent tristes.

Des petits enfants qui dorment dans les rues, dans les couloirs ou dans le métro, enveloppés dans des couvertures sales, par terre, comme des chiens, parce que leurs parents n’ont pas pu payer leur loyer, parce que le papa n’a pas retrouvé de travail.

D’autres, pauvres petits, qui sont trimballés toute la journée, battus sans comprendre pourquoi, et qui ont faim, parce que les parents se droguent . Et d’autres, pire encore, qui n’ont plus de parents, et qui, dans certains pays, sont vendus comme de la marchandise, pour en faire des domestiques mal nourris, mal payés, maltraités.

Et d’autres encore, tant d’autres dans ce monde, qui est pourtant au vingt et unième siècle. Tant de misères ! Tant de malheurs !

Nous, ma soeur, mon frère et moi, on a une maison bien chauffée, un papa qui travaille, une maman gentille et nous mangeons à notre faim . Nous ne sommes pas très riches, mais on a le nécessaire. Dans nos chambres, on a plein de jouets et on s’entend bien. Parfois on se chicane, mais ça ne dure pas longtemps.

Alors, on a parlé de tout ça, tous les trois et on est bien d’accord.


Cette année, ce que tu aurais mis dans nos souliers, on voudrait que tu le donnes à des petits qui n’ont rien demandé, parce qu’ils ne savent même pas que tu existes, surtout à des tout petits, de préférence, plus petits que moi, quatre ou cinq ans, parce que les grands, ils ne pensent qu’à trouver des euros, par n’importe quels moyens pour survivre, eux aussi.

Pour tous ces petits, ça leur donnera un peu de joie, et nous, ça ne nous privera pas.

Oh ! Je sais bien, c’est très peu ; une goutte d’eau dans l’océan. On essaiera de faire plus quand on sera grands. Je te le promets.

Voilà, Père Noël, on compte sur toi. Tu feras au mieux.

Merci d’avoir lu ma lettre. Bonsoir et bon voyage

Lilya

Traductions. Cliquez sur le drapeau. Click on the flag.